terça-feira, 14 de fevereiro de 2012

"A fotografia do Japão (1860-1910). As obras-primas "


Kusakabe Kimbei, Donna che si lava i capelli, 1880 ca.





De 17 dezembro a 1 abril 2012, do Instituto de Ciências, Letras e Artes de Veneza hospeda pela primeira vez na Itália, uma exposição com mais de 150 impressões fotográficas originais feitas a por grandes artistas europeus e japoneses desta arte, do alvorecer da história da fotografia, entre 1860 e os primeiros anos do século XX.

Dal 17 dicembre al 1° aprile 2012, l’Istituto Veneto di Scienze Lettere ed Arti di Venezia ospita, per la prima volta in Italia, una mostra che presenta oltre 150 stampe fotografiche originali realizzate dai grandi interpreti giapponesi ed europei di quest’arte, agli albori della storia della fotografia, fra il 1860 e i primissimi anni del Novecento.






Kusakabe Kimbei (Studio). Veduta di Tokyo da Atagoyama 1890 ca.




Pela primeira vez na Itália, nos salões do Instituto de Ciências, Letras e Artes, a fascinante seleção de mais de 150 impressões fotográfias originais feitas por grandes artistas europeus e japoneses desta arte, a história da fotografia desde muito cedo, incluindo o 1860 e os primeiros anos do século XX.

Per la prima volta in Italia, nelle sale dell’Istituto Veneto di Scienze Lettere ed Arti, l’affascinante selezione di oltre 150 stampe fotografiche originali realizzate dai grandi interpreti giapponesi ed europei di quest’arte, agli albori della storia della fotografia, fra il 1860 e i primissimi anni del Novecento.






Kusakabe Kimbei (Studio). Giovane donna che legge a letto 1880 ca.




A Fotografia do Japão (1860-1910), as obras-primas propõe os trabalhos mais importantes capítulos da história da fotografia - nascido na Europa, mas logo esperimentada no Japão - no momento em que, deixando um isolamento que durou trezentos anos, a Terra do Sol Nascente se abria para a América e Europa, influenciando, com as imagens e expressões de sua criatividade, o gosto de todo o Ocidente.

La Fotografia del Giappone (1860-1910), propone i capolavori di uno dei più importanti capitoli della storia della fotografia - nata in Europa ma subito sperimentata in Giappone - proprio nel periodo in cui, abbandonando un isolamento che durava da trecento anni, il Paese del Sol levante si apriva all’America e all’Europa, influenzando, con le immagini e le espressioni della sua creatività, il gusto dell'intero Occidente.







Ogawa Kazumasa. Artigiana che fabbrica i tradizionali sandali giapponesi (geta). 1890 ca.




Estão expostas as obras de alguns grandes fotógrafos do alvorecer, o primeiro dentre todos Felice Inglês Beato (1833 - 1907) que, com um pequeno grupo de artistas japoneses, deu vida a um estilo, chamado Escola de Yokohama, e uma técnica especial.

Sono esposte le opere di alcuni grandi fotografi delle origini, primo fra tutti l’inglese Felice Beato (1833 - 1907) che, con un piccolo gruppo di artisti giapponesi, diede vita a uno stile, chiamato Scuola di Yokohama, e a una tecnica particolare.








Kusakabe Kimbei. Veduta del parco Ueno di Tokyo. 1890 ca.

 


Estes personagens foram capazes de unir a fotografia, a forma de arte de maior vanguarda daquele tempo, com a tradição das gráficas japonesas, fazendo impressões fotográficas em papel de albumina delicadamente coloridos à mão por finos artesãos.

Questi personaggi riuscirono a unire la fotografia, la forma artistica più d’avanguardia di quel tempo, con la tradizione delle grafiche giapponesi, realizzando stampe fotografiche su carta all’albumina delicatamente colorate singolarmente a mano da raffinati artigiani.






Anonimo. Venditore ambulante di saké con donna accovacciata che beve da una ciotola




Estas imagens, principalmente para os viajantes estrangeiros, ofereciam representações da paisagem e da cultura do Japão, com uma função que é basicamente a da produção de lembranças de viagens e de memórias exóticas.

Queste immagini destinate prevalentemente ai viaggiatori stranieri, offrivano rappresentazioni del paesaggio e della cultura giapponese, con una funzione che è sostanzialmente quella di produrre souvenir di viaggio e della memoria esotica.





The Letters' Group. Battello sul fiume Sumida. Tokyo. 1890 ca.


Este genero exprime um estilo altamente reconhecível que não encontrava, até então, similar no mundo pela qualidade da interação entre a impressão de albumina, o refinamento da pesquisa fotográfica e da finíssima coloração, que, em alguns casos, produz um resultados finais próximos das fotografias coloridas modernas.

Tale genere esprime uno stile fortemente riconoscibile che non trova, allora, eguali nel mondo per la qualità dell’interazione fra la stampa all’albumina, la raffinatezza della ricerca fotografica e la finissima colorazione che, in alcuni casi, produce un risultato finale vicino a quello delle moderne fotografie a colori.






Kusakabe Kimbei (Studio). Oiran con ombrellino. 1890 ca.
 


A exposição, organizada em seções investiga a representação da paisagem e da natureza "comportada" da cultura, o gosto pelo exótico e a estreita relação entre a fotografia e as impressões de ukiyo-e, imagens da mulher captadas nos multiplos aspectos da beleza sublime, como o do artesanato e das atividades da casa, do trabalho e do campo e das mulheres de prazer das, retratadas nos distritos de prostituição chamados de "cidade sem noite".

Il percorso espositivo, organizzato per sezioni indaga la rappresentazione del paesaggio e la natura “educata” dalla cultura, il gusto dell’esotismo e il profondo rapporto tra la fotografia e le stampe del ukiyo-e, l’immagine della donna còlta nei molteplici aspetti della bellezza sublime, come in quello dei mestieri e delle attività della casa, della bottega e dei campi e della donna di piacere, ritratta nei quartieri a luci rosse chiamati “città senza notte”.





Ogawa Kazumasa. Fiore. 1890 ca.



Ou ainda, a análise dos estereótipos da imagem masculina, dos Samuras aos monges, dos lutadores de sumô a todos os intérpretes cotidianos de uma realidade.

O ancora, l’analisi degli stereotipi dell’immagine maschile, dai samurai ai bonzi, dai lottatori di sumo a tutti gli interpreti quotidiani di una realtà ideale.







The Letters' Group. La celebre stazione termale Miyanoshita di Hakone. 1890 ca. 

 

A relação entre o sagrado e o profano é examinada através de uma série de fotografias que retratam as atividades do trabalho e outras cenas da vida comum, templos, cerimônias e celebrações.

La relazione fra il sacro e il profano viene esaminata attraverso una serie di fotografie che ritraggono le attività lavorative e altre scene di vita comune, i templi, le cerimonie e le feste.






Kusakabe Kimbei. Il giardino del Principe Hotsuta a Tokyo. 1890 ca.



A exposição termina com obras dos grandes intérpretes da fotografia japonesa e estrangeira, como Kimbei Kusakabe, considerado o mestre na criação de sofisticadas fotografias coloridas à mão de albumina.

La mostra si conclude con le opere dei grandi interpreti della fotografia giapponese e straniera, come Kusakabe Kimbei, considerato il maestro nel realizzare sofisticate fotografie all’albumina colorate a mano.


 

Raimund von Stillfried-Ratenitz. Lottatori di Sumo ed arbitro. 1872




L’esposizione è accompagnata da un importante volume, pubblicato da GAmm Giunti, che affronta con il contributo di diversi specialisti i differenti aspetti della fotografia in Giappone.





Kusakabe Kimbei. Contadino che ara un campo di riso. 1890 ca.


 Website: http://www.fotografiagiappone.it/ 





 



Veneza, Instituto de Ciências, Letras e Artes, Palazzo Cavalli Franchetti (Campo Santo Stefano)
17 dezembro, 2011 - 01 de abril de 2012
Horários: Segunda a Domingo, 10-18, fechado às terças-feiras
Informações e reservas: 199,199,111

Nenhum comentário:

Postar um comentário