Tour Jean sans Peur - Paris
até 11 de novembro de 2012.
Com a sua nova exposição O vinho na Idade Média,
a Torre Jean sans Peur em Paris continua a sua exploração / desmistificação deste período da história muitas vezes ignorada. Ela revela que a Idade Média foi a idade de ouro da vinha e do vinho, que desfrutou de uma reputação muito melhor do que água, para beber e cozinhar ... Outros tempos, outras maneiras! Esta viagem no tempo das libações permitidas ou recomendadas a consumir sem moderação, até 11 de novembro de 2012.
Avec sa nouvelle exposition Le vin au Moyen-Âge, La Tour Jean sans Peur à Paris poursuit son exploration/démystification de cette période de l’Histoire souvent encore trop méconnue. On y découvre que ce Moyen-Âge fut l’âge d’or de la vigne et du vin, lequel jouissait d’une bien meilleure réputation que l’eau, pour boire et cuisiner… Autres temps, autres mœurs ! Ce voyage dans le temps des libations permises sinon recommandées est à consommer, sans modération, jusqu’au 11 novembre 2012.
"Na Idade Média a viticultura atingiu uma magnitude que nunca antes atingida e nunca mais conseguida", afirma
Perrine Mane, co-curador da exposição, um especialista na agricultura e viticultura na Idade Média. "no século XIII, a videira é cultivada em toda a França e Europa até Picardia incluindo a Noruega." Em suma, "este é o período de maior expansão já atingido pela videira."
« Au Moyen-Âge la viticulture a atteint une ampleur qu’elle n’avait jamais eu auparavant et n’aura jamais plus par la suite », précise d’emblée Perrine Mane, co-commissaire de l’exposition, spécialiste de l’agriculture et de la viticulture au Moyen-Âge.(1) « Au XIIIe siècle, la vigne est cultivée dans toute la France jusqu’en Picardie et en Europe y compris en Norvège ». Bref, « c’est la période de la plus grande extension jamais atteinte par la vigne ».
Existem várias razões para isso. Primeiro, porque "a água não é potável ou dificilmente potável, e como a bebida mais saudável é o vinho, e também, uma bebida eucarística - então todo o bom cristão pode beber vinho. É também devido ao facto de que a cultura da videira não precisa de terra lavrada, é praticada a cada ano sem necessidade de ferramentas pesadas: pás ou enxadas, foices e facas servem para colher o suficiente. O único investimento consiste na comercialização e nos recipientes - incluindo barris - que permitem fazer a vinificação ".
Il y a à cela plusieurs raisons. D’abord parce que « l’eau n’est pas potable ou difficilement potable, que la plus saine boisson est le vin, lequel est de surcroît une boisson eucharistique – donc tout bon chrétien peut boire du vin. C’est dû aussi au fait que la culture de la vigne n’a pas de jachère, qu’elle se pratique tous les ans et sans outils lourds : bêche ou houe, serpe et couteau pour vendanger suffisent. Le seul investissement consiste dans la commercialisation et les récipients – notamment les cuves – qui permettront de faire la vinification ».
Uma iconografia muito rica, nas igrejas e nos manuscritos, documenta de uma maneira extremamente precisa e detalhada todo o trabalho nos vinhedos e dos vinhos de acordo com as estações. Tal como nas exposições anteriores, a Torre
Jean sans Peur usa esta iconografia, sempre impecavelmente reproduzida, para ilustrar e acompanhar as narrativas apresentadas em painéis verticais.
Une très riche iconographie, dans les églises et dans les manuscrits, documente de manière extrêmement précise et détaillée tout ce travail de la vigne et du vin au fil des saisons. Comme pour les précédentes expositions (2) la Tour Jean sans Peur s’appuie sur cette iconographie, toujours impeccablement reproduite, pour illustrer et accompagner les textes explicatifs, présentés sur des panneaux verticaux.
O vinho é amplamente utilizado para cozinhar "cerca de 70% das receitas nos tratados culinários são feitas com vinho. Não se cozinha carne, peixe ou ovos na água, mas com vinho. Agraço, vinho e vinagre - e às vezes todos os três - são amplamente utilizados em receitas doces e azedo ", disse Mane Perrine. As receitas médicas também fazem amplo uso interno ou externo, com ou sem ervas, especiarias ou de açúcar. Um tratado sobre a higiene, o Tacuinum sanitatis, reconhece o vinho "cinco utilidades para o corpo e cinco para a mente" ...
Le vin est très utilisé pour la cuisine « environ 70% des recettes dans les traités culinaires sont réalisées avec du vin. On ne fait pas cuire les viandes, les poissons ou les œufs dans de l’eau, mais dans du vin. Vin, verjus et vinaigre – et parfois les trois ensemble – sont très utilisés dans les recettes aigres-douces », explique Perrine Mane. Les recettes médicales en font aussi un large usage, interne ou externe, additionné ou non d’herbes, d’épices ou de sucre. Un traité d’hygiène, le Tacuinum sanitatis, reconnaît au vin « cinq utilités pour le corps et cinq pour l’esprit »…
Todos bebem, tanto os homens como as mulheres, e todos se encontram nas inúmeras tavernas. Em Avignon, por exemplo, conta-se uma para cada 150 habitantes no início do século XIV. Um desses bares foi reconstituído no subsolo da exposição.
Tout le monde boit, les femmes comme les hommes, et tout le monde se retrouve dans les très nombreuses tavernes. À Avignon, par exemple, on en compte une pour 150 habitants au début du XIVe siècle. Un de ces estaminets a été reconstitué au sous-sol de l’exposition.
A embriaguez é inevitável, mas não é um pecado capital, porque não viola nenhum dos Dez Mandamentos e a sociedade medieval, com este respeito a essa atitude é permissiva. Em caso de crime, a embriaguez, é até considerada pelo tribunal como um fator atenuante ... No entanto se exige das mulheres uma certa contenção, no que diz respeito sobretudo aos horários : as senhoras não devem beber logo cedo pela manhã ... Não antes das nove, o autor Menagier de Paris recomenda a sua noiva!
L’ivresse est inéluctable mais ne constitue pas un péché capital puisqu’elle ne viole aucun des dix commandements et la société médiévale a à cet égard une attitude plutôt permissive. En cas de crime, l’ivresse, est même considérée par la justice comme une circonstance atténuante… On exige toutefois des femmes une certaine retenue, laquelle concerne surtout l’horaire : ces dames ne doivent pas se pochtronner de trop bon matin… Pas avant neuf heures, recommande l’auteur du Ménagier de Paris à sa jeune épousée !
A torre de Jean sans Peur, ou virar de Jean o Fearless, é fortificação construída em Paris, no século XV pelo duque João I de Borgonha, chamado de João sem Medo. É o último vestígio do hotel dos Duques de Borgonha. Localizado a 20 rue Etienne-Marcel, no 2 º distrito, agora é parte do pátio de uma escola primária.
Foi em 1866-1868, durante a construção da Rue Etienne-Marcel, que a torre foi redescoberta, o único vestígio do antigo Hotel de Bourgogne. Foi então classificada como monumento históricos por um decreto 18.841 de 29 de Setembro e restaurado em 1893. Finalmente, em 1999, a torre foi aberta ao público.
Tour Jean sans Peur 20 rue Etienne Marcel 75002 Paris
tél : 01 40 26 20 28 / courriel : tjsp@wanadoo.fr
Site : www.tourjeansanspeur.com
Muito em escolhido este tema!!!!!!!Camo
ResponderExcluirda pra ficar com "vinho" na boca.
ExcluirInteressantíssimo!
ResponderExcluirse eu pudesse iria ver.
Excluir