quinta-feira, 5 de abril de 2012

Em Pedaços: O antigo fragmento ou ruína no início da Impressão Moderna


Jean Jacques Boisseau, Temple of the Tiburtine Sibyl at Tivoli, 1808, etching. The Miriam and Ira D. Wallach Division of Art, Prints and Photographs, Print Collection.


até domingo, 6 de maio, 2012
New York Public Library



Stefano della Bella, The Medici Vase, 1656, etching. The Miriam and Ira D. Wallach Division of Art, Prints and Photographs, Print Collection.



Em 1517, o Papa Leão X nomeou Raphael o primeiro Superintendente de Antiguidades. Em seu novo cargo, o artista foi responsável por garantir que os saqueadores parassem de saquear o passado clássico de Roma e que os edifícios antigos da cidade e esculturas fossem preservados para as gerações futuras. A posição de Rafael coincidiu com um ponto de virada nas atitudes em relação ao artefatos decadentes e monumentos. Nesta altura, contemporâneos deixaram de considerar as ruínas como aberrações ou objectos de uso puramente utilitários, imbuindo-os com um novo significado como objetos de estudo de antiguidade, e inspiração artística e do esforço de reconstrução.

In 1517, Pope Leo X appointed Raphael the first Superintendent of Antiquities. In his new post, the artist was responsible for ensuring that looters stopped plundering Rome’s classical past and that the city’s ancient buildings and sculptures were preserved for future generations. Raphael’s position coincided with a turning point in attitudes towards the decaying artifact and monument.  Around this time, contemporaries ceased to regard ruins as eyesores or objects of purely utilitarian use, imbuing them with a new significance as objects of antiquarian study, artistic inspiration and reconstructive endeavor. 




Hieronymus Cock, "View of the Forum from the Base of the Capitoline" from Views of Roman Ruins, 1551, etching.The Miriam and Ira D. Wallach Division of Art, Prints and Photographs, Print Collection.


A exposição traça a evolução das atitudes em relação aos edifícios desgastados e esculturas em impressões do início do século XVI até cerca de 1800 incluindo obras de artistas conhecidos  Stefano della Bella, Hieronymus Cock, Canaletto,  Jean Honoré Fragonard, Georg Pencz, Giovanni Battista Piranesi and Marcantonio Raimondi. Como imagens, símbolos e motivos visuais, as ruínas têm sustentado a imaginação artística e popular em todo o período pré-moderno até o presente: elas fornecem lembranças das realizações dos povos antigos, a prova da fragilidade da realização humana e artística, bem como instâncias para a contemplação do capricho, do pitoresco e até mesmo do ocultismo.

The exhibition traces evolving attitudes towards timeworn buildings and sculptures in prints from the early sixteenth century to circa 1800 and includes works by well-known artists Stefano della Bella, Hieronymus Cock, Canaletto,  Jean Honoré Fragonard, Georg Pencz, Giovanni Battista Piranesi and Marcantonio Raimondi. As images, symbols and visual motifs, ruins have sustained the artistic and popular imagination throughout the early modern period and into the present: they provide reminders of the accomplishments of the ancients, evidence of the fragility of human and artistic achievement, as well as instances for the contemplation of caprice, the picturesque and even the occult. 

Nenhum comentário:

Postar um comentário