Penguins, from left, J. Chein & Co., Unites States, c 1940, Joustra, France, c. 1940, Great Britain, c. 1950, Joustra, France, c 1950.
Kunsthal Rotterdam
15 de dezembro de 2012, 03 de março de 2013
Quem se lembra deles? Os tradicionais brinquedos de corda de lata que iam clique-clique-clique sobre pisos ou mesas por si só uma vez que era necessário dar corda com uma chave. Em colaboração com o Natuurhistorisch Museum Rotterdam, o Kunsthal Rotterdam apresenta- Brinquedos de Corda em Lata, uma exposição que lança um olhar bem-humorado ao reino animal mecânico.
Who remembers them? Those traditional wind-up tin toys that went click-click-clicking over floors or tables by themselves once you had wound them up with a key. In collaboration with the neighbouring Natuurhistorisch Museum Rotterdam, the Kunsthal Rotterdam presents Wound-Up Little Animals, an exhibition that takes a light-hearted look at the mechanical animal kingdom.
Mais de 200 criaturas mecânicas que variam de pingüins para crocodilos e dos besouros para libélulas pode ser admirada em dois locais; criaturas terrestres e aéreos no Museu Natuurhistorisch, e criaturas de água no Kunsthal. Nunca antes tantos Wind-Up criaturas foram reunidas.
Over 200 mechanical creatures ranging from penguins to crocodiles and from beetles to dragonflies can be admired at two locations; land and air creatures at the Natuurhistorisch Museum, and water creatures at the Kunsthal. Never before have so many wind-up creatures been brought together.
A lata de Animais indústria de brinquedos a inspiração para os primeiros brinquedos mecânicos no final do século 19, afinal, aviões e carros ainda não tinha sido inventado e não eram, portanto, parte da cena de rua todos os dias.
The tin toy industry Animals provided the inspiration for the first mechanical toys in the late 19th century; after all, planes and cars had not yet been invented and were therefore not part of the everyday street scene.
Duck, Unknown.
Era a época da revolução industrial ea produção em massa emergente, e fabricantes de brinquedos conseguiu produzir pequenas, brinquedos de alta qualidade técnica e vendê-los em uma escala internacional. As crianças e os adultos foram cativados pelas espécies exóticas e multi-coloridas de criaturas que eram as primeiras Wind-Up animais de brinquedo de lata.
Georg Köhler (Nürnberg), Jumping Monkfish, 1955-1965.
It was the time of industrial revolution and emerging mass production, and toy manufacturers managed to produce small, high-quality technical toys and sell them on an international scale. Both children and adults were captivated by the exotic and multi-coloured species of creature that were the first wind-up tin toy animals.
Angel Fish, Shanghai, China, c. 1950.
A indústria de brinquedos de lata desenvolveu mais rapidamente na Alemanha, graças aos fabricantes, tais como Issmayer, Paul Ernst Lehmann e Schuco. Aproximadamente entre 1950 e 1960, a Alemanha cresceu para se tornar a fortaleza dessa indústria. Anos de sucesso seguido, mas, eventualmente, os brinquedos de corda teve de abrir caminho para seus sucessores de plástico e os pequenos milagres técnicos se tornou itens de colecionador genuíno.
J. Chein & Co., United States, c. 1960.
The tin toy industry developed most rapidly in Germany thanks to manufacturers such as Issmayer, Ernst Paul Lehmann and Schuco. Between approximately 1950 and 1960, Germany grew to become the stronghold of this industry. Years of success followed, but eventually the wind-up toys had to make way for their plastic successors and the little technical miracles became genuine collector's items.
O world'We água mecânica são muito orgulhosos deste excepcional colaboração entre o Museu eo Natuurhistorisch Kunsthal ", disse a curadora Kunsthal Charlotte van Lingen.
The mechanical water world‘We are very proud of this exceptional collaboration between the Natuurhistorisch Museum and the Kunsthal', said Kunsthal curator Charlotte van Lingen.
Moeliker curador do Museu Kees Natuurhistorisch também está entusiasmado: "Nós incluímos as criaturas Wind-up em nossa exposição nova biodiversidade, colocando-os entre os seus contemporâneos de pelúcia e colocou para ilustrar o quão realistas que são." No Kunsthal, as criaturas da água de lata são exibidos entre 10 encenado fotografias, e as crianças podem fazer as suas próprias criaturas da água em um canto artesanato especialmente equipado.
Curator Kees Moeliker of the Natuurhistorisch Museum is also enthusiastic: ‘We have included the wind-up creatures in our new biodiversity exhibition, placing them between their stuffed and pinned contemporaries to illustrate just how lifelike they are.' At the Kunsthal, the tin water creatures are exhibited in between ten staged photographs, and children can make their own water creatures in a specially equipped craft corner.
Os visitantes da exposição podem imaginar-se estar em um aquário enorme. As criaturas marinhas pendurar em frente da janela do auditório, de onde as criaturas de terra e ar, feito no Museu Natuurhistorisch, pode ser vista do outro lado. Visitantes encontram-se em um grande mundo de Wind-Up animais.
Visitors to the exhibition can imagine themselves to be in a huge aquarium. The water creatures hang in front of the auditorium window from where the land and air creatures, made at the Natuurhistorisch Museum, can be seen on the other side. Visitors find themselves in one great world of wind-up animals.
A coleção foi montada e fotografada por Sebastian Köpcke e Weinhold Volker, Berlim.
The collection has been assembled and photographed by Sebastian Köpcke and Volker Weinhold, Berlin.