19 de novembro de 2011 - 06 de maio de 2012
Metropolitan Museum of Art in New York
Scrolls of Frolicking Animals
Bem vindo ao mundo fascinante de contar histórias. O Japão tem uma longa e rica história de textos narrativos com ilustrações-a elaborada tradição que continua até hoje com mangá e outras formas populares de animação.
Kaihō Yūchiku (1654-1728), The Tale of Drunken Demon (Shuten Dōji Emaki), Edo period (1615-1868), late 17th century. Scroll II from a set of three handscrolls, ink, color, and gold on paper, 12 3/4 x 797 in. (32.4 x 2024.4 cm) Spencer Collection
Apresentando mais de sessenta obras de arte em uma variedade de mídias e formatos, esta exposição convida a explorar uma miríade de assuntos que têm preocupado a imaginação japonesa durante séculos, budistas e xintoístas com seus contos miraculosos; as aventuras românticas de heróis lendários e os seus feitos em momentos de guerra, animais e criaturas fantásticas que pululam dentro do reino humano, e as palhaçadas de fantasmas e monstros que assombram.
Legend of Kitano Shrine, a set of five handscrolls that is displayed simultaneously for the first time.
De livros ilustrados e biombos a têxteis e até mesmo baralhos, os objetos em exibição, que datam do décimo segundo ao século XIX, capturam vividamente a vida e o espírito de seu tempo.
A Long Tale for an Autumn Night (Aki no yonaga monogatari), Nanbokucho period (1336–92), late 14th century Japan
Scroll one from a set of three handscrolls; ink, color, and gold on paper
12 1/8 in. x 41 ft. 2 1/8 in. (30.9 x 1,255.2 cm)
Purchase, Funds from Various donors, by exchange, Fletcher Fund and Dodge Fund, 2002 (2002.459.1)
Essencial para nossa exploração deste assunto é o Rolo ilustrado, ou Emaki, um formato de narrativa que é essencial não só para a divulgação de contos japoneses, mas também para as maneiras em que foram criados.
A set of three miniature handscrolls depicting the Story Taishokkan [The Great Woven Cap]
Os mais de vinte rolos à mostra nas galerias demonstram as muitas maneiras em que o espaço pictórico do Emaki é desenhado para atrair espectadores diretamente a uma história, oferecendo uma rara oportunidade aos visitantes de todas as idades a experimentar os prazeres e desafios intelectuais inerentes pintura narrativa japonesa.
The Story of the God of Kitano Tenjin Shrine, Kamakura period (1185-1333), 13th century. Scroll IV from a set of five handscrolls, ink, color, and gold leaf on paper, 11 5/16 in. x 18 ft. 8 15/16 in. (28.8 x 571.4 cm) The Metropolitan Museum of Art, Fletcher Fund, 1925; 25.224d
A arte japonesa de contar histórias atingiu o seu apogeu durante os períodos Nanbokuchō e Muromachi (1336-1573). Os mais de 400 contos que surgiram durante o período Muromachi são conhecidos coletivamente como Otogi zōshi.
Variando amplamente no tema, desde parábolas religiosas às caprichosas fábulas , curtas e muitas vezes didáticas são um mundo à parte nos contos românticos das côrtes do período Heian (794-1185), até o apogeu da sociedade aristocrática.
Muitas dos argumentos decorrem dos épicos do período Kamakura (1185-1333), um tempo marcado pela ascendência militar e a ascensão de uma classe de guerreiros poderosos.
Galleries 223–232
http://www.metmuseum.org/visit/plan-your-visit/getting-here
The Metropolitan Museum of Art1000 Fifth Avenue (at 82nd Street)
New York, NY 10028
Phone: 212-535-7710
(TTY: 212-650-2921)
Nenhum comentário:
Postar um comentário