Mostrando postagens com marcador treviso. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador treviso. Mostrar todas as postagens

quinta-feira, 8 de março de 2012

Canova e a dança




03 de março / 30 de setembro de 2012








Canova foi já celebrado em vida como o maior intérprete do Neoclassicismo e como o novo Fidias , porque ele sabia melhor do que ninguém no mundo trazer a beleza e a perfeição da escultura grega. "As obras de Fídias são de carne e osso, ou seja, a natureza bela ...", ele escreveu ao seu amigo Quatremère de Quincy, em Londres, depois de ver os relevos do Partenon, quase anunciando o que seria a sua arte : deixar os seus mármores com tanta vida, tão vibrantes, o esplendor da seda, de um corpo feminino, a glória imortal de um jovem deus, os sonhos e paixões de todos os homens, porque "os homens sempre foram feitos de carne e não de bronze. "

Canova già in vita fu celebrato come il più grande interprete del Neoclassicismo e come il novello Fidia perché meglio di ogni altro aveva saputo riportare nel mondo la bellezza e la perfezione della scultura greca. «Le opere di Fidia sono una vera carne, cioè la bella natura...», aveva scritto all'amico Quatremère de Quincy, dopo aver visto a Londra i rilievi del Partenone, quasi a indicare quello che sarebbe stato il fine della sua arte: rendere nei suoi marmi così vivi, così palpitanti, lo splendore di seta di un corpo femminile, la gloria immortale di un giovane dio, i sogni e le passioni di tutti gli uomini, perché «sempre sono stati gli uomini composti di carne flessibile e non di bronzo».






Mas o desafio mais inovador ao qual Canova não fugiu foi aquela de medir-se com o motivo difícil da figura em vôo, traduzindo em mármore ou pintado o dinamismo gracioso e leve da dança.

Ma la sfida più innovativa alla quale Canova non si sottrasse fu quella di misurarsi con il difficile motivo della figura in volo, di tradurre in marmo o in dipinto il dinamismo grazioso e leggero della danza.






A poesia da dança e do vôo, a graça encantadora da dança, é o tema é desenvolvido pela exposição "Canova e da dança", no Museu de Possagno.

La poetica del ballo e del volo, la suggestiva leggiadria della danza, è il tema sviluppato dalla Mostra "Canova e la danza", nel Museo di Possagno.






A exposição coloca a disposição do público cada vez maior de entusiastas mais de cinqüenta obras de gráfica e escultura, desenho e pintura, alguns pela primeira vez expostos (como os fundos negros gravados por Martin de Boni sobre o modelo de Tampere da Casa Canova).

L'esposizione mette a disposizione del crescente pubblico di appassionati canoviani oltre cinquanta opere di grafica e scultura, di disegno e pittura, alcune per la prima volta esposte (come i campi neri incisi da Martino de Boni su modello delle Tempere di Casa Canova).






A mostra nasceu de um evento excepcional promovido em Possagno: o Museu Canova, sob o patrocínio deo spa Fassa Bortolo depois de ter conseguido todas as autorizações, foi capaz de reconstruir a Dançaina com címbalos de Canova, modelo que nasceu há 200 anos atrás no atelier do romano do artista: a Grande Guerra a havia desfigurado completamente.

La Mostra nasce da un evento eccezionale promosso a Possagno: il Museo Canova, grazie alla sponsorizzazione di Fassa Bortolo spa e dopo aver raccolto tutte le autorizzazioni, ha saputo ricomporre la Danzatrice con i cembali di Canova, il cui modello è nato giusto 200 anni fa nell'atelier romano dell'artista: la Grande Guerra l'aveva volentemente deturpata.






Hoje, com a engenharia, e a forma do mármore (preservada no Museu Bode de Berlin), foi possível reconstruir parte dos braços, as mãos e os címbalos que foram destruídos. Na mostra, a dançarina com os pratos poderá ser vista exatamente como o Canova a havia modelado.

Oggi, con la reverse engineering, prendendo la forma dal marmo (conservato nel Bode Museum, a Berlino), è stato possibile ricostruire parte delle braccia, delle mani e dei cembali che erano andati distrutti. In mostra, la Danzatrice con i cembali la si potrà vedere esattamente come l'aveva modellata Canova.







Esta é uma obra-prima absoluta de que poderá ser vista ao lado de dois outros dançarinos, cujos modelos de gesso estão no Museu de Possagno: O Dançarino com o dedo no queixo ( destinado ao banqueiro Domenico Manzoni de Forli, perdida após a sua morte, mas logo encontrada pelos Museus Cívicos da cidade) e o Dançarino com as mãos nos quadris.

Si tratta di un capolavoro assoluto che sarà possibile ammirare accanto alle altre due ballerine, i cui modelli in gesso sono nel Museo di Possagno: la Danzatrice col dito al mento (destinata al banchiere forlivese Domenico Manzoni, andata dispersa dopo la sua morte ma in seguito approdata ai Musei Civici della città) e la Danzatrice con le mani ai fianchi.






A representação do movimento nestas obras magníficas parecem quase expandir os corpos leves no espaço.

La rappresentazione del movimento in quei stupefacenti lavori sembra quasi espandere i leggerissimi corpi nello spazio.





http://www.museocanova.it/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=37&Itemid=85&lang=it


Museo Canova di Possagno
Via Antonio Canova, 74 31054 Possagno Treviso, Itália
0423 544323

sexta-feira, 18 de novembro de 2011

Bernardo Bellotto, o Canaletto das cortes européias


Bernardo Bellotto, Il rio dei mendicanti e la scuola di San Marco, olio su tela, Venezia, Gallerie dell'Accademia.


O Palácio Sarcinelli de Conegliano está se preparando para hospedar mais uma iniciativa de importância histórica e artística.


De 11 de novembro de 2011-15 Abril de 2012, os salões do palácio do século XVI, no coração da cidade de Conegliano, apresentará obras de Bernardo Bellotto (1722-1780) e os paisagistas mais importantes do século XVIII.




Bernardo Bellotto, Veduta di via Krakowskie Przedmieoecie dalla colonna di Sigismondo III, 1767 olio su tela Varsavia, Castello reale




Com curadoria de Dario Succi, a exposição percorre, através de 60 obras, toda a aventura artística de um dos maiores expoentes da pintura de paisagem Veneziana, capaz de explorar genialmente as conquistas técnicas do seu tio Antonio Canal, chamado Canaletto, em cujo estúdio Bellotto entrou como aprendiz em 1736.




Bernardo Bellotto, Campo San Giovanni e Paolo, olio su tela, Collezione privata




A chegada de Bellotto coincidiu com a conclusão da maioria das obras: a cidade reconstruída estava pronta, e o artista veneziano registrou com genialidade uma série estupenda de belas vistas.



Bernardo Bellotto, La Chiesa di Santa Croce, olio su tela, Varsavia, Castello reale



Como a Veneza de Canaletto, (e as gravuras de Antonio Vicentini), também a "Veneza do Norte" de Bellotto serviram para a divulgação a nivel internacional das esplêndidas representações das vistas das cidades.





Bernardo Bellotto, Il "palazzo in villa" Liechtenstein a Vienna visto da est, 1759/60, olio su tela, Vaduz-Vienna, Sammlungen des Fuersten von und zu Liechtenstein



Da corte de Dresden Bernardo Bellotto, mudou-se para Varsóvia, onde ele passou os últimos anos de sua vida a serviço do rei Estanislau Augusto, cooperando organização da nascente Academia Belas Artes e a realização de projetos artísticos do soberano polonês.





Bernardo Bellotto, Pirna dalla riva destra dell'Elba olio su tela Dresda, Gemaeldegalerie Alte Meister - Staatliche Kunstsammlungen Dresden




No final do século XVIII, Varsóvia, com mais de 100.000 habitantes, foi uma das cidades mais povoadas da Europa: o desenvolvimento foi favorecido por uma classe financeira, vinculada aos círculos aristocráticos, que viu na corte real uma fonte da vida cultural científica capaz de aumentar o prestígio para fora das fronteiras nacionais.





Bernardo Bellotto, Veduta di Varsavia dal sobborgo di Praga, Acquaforte, Dresda, Kupferstichkabinett - Staatliche Kunstsammlungen Dresden



Uma das características das vistas de Bellotto do período polonês é o realismo das cenas de costumes incluidas nas vistas, exemplificadas em algumas obras excepcionais presentes em Conegliano, incluindo a Igreja de Santa Cruz e a vista da Coluna de Sigismundo no Subúrbio de Cracóvia , proveniente do Castelo Real de Varsóvia.

Bellotto reproduziu cuidadosamente os detalhes da arquitetura da cidade e retratos de alguns dos personagens, dando credibilidade ao seu trabalho como num grande documentário.






Francesco Guardi, Il Palazzo Ducale dal Bacino di San Marco, olio su tela, collezione privata







Canaletto, La Piazzetta con la Salute, olio su tela, collezione privata





Bernardo Canal, Veduta dell'ingresso al Canal Grande con la dogana e la chiesa della Salute, olio su tela, Bergamo, Accademia Carrara - Comune di Bergamo






Bernardo Bellotto, Il rio dei mendicanti e la scuola di San Marco, olio su tela, Venezia, Gallerie dell'Accademia.






Bernardo Bellotto, Il palazzo di Wilanów dal parco olio su tela Varsavia, Castello reale





Bernardo Bellotto, La via Krakowskie Przedmiecie verso la colonna di Sigismondo III olio su tela Varsavia, Castello reale






Bernardo Bellotto, Capriccio con il Campidoglio olio su tela Parma, Galleria Nazionale - Soprintendenza per il Patrimonio Storico Artistico ed Etnoantropologico di Parma e Piacenza











Palazzo Sarcinelli - Via XX Settembre, 132
31015 - Conegliano (Treviso)
Secretaria - Tel: 0438-413316/413312, Fax: 0438-413313
Exposição - Tel: 0438-413317


http://www.calion.com/artisti/sarci/sarci.htm





quinta-feira, 17 de novembro de 2011

Manchu, o último imperador


La sala del trono del Celeste Impero (Regno di Qianlong 1735-1796)

 


O grande evento do Outono 2011 / Primavera 2012
que concluirá  "O Ano da China na Itália"
e celebra o quadragésimo aniversário das relações diplomáticas entre Itália e a China.




 
Il piccolo Pu Yi nel 1907 all’età di 2 anni


TREVISO, CASA DEI CARRARESI
29 de outubro de 2011 · 13 de maio de 2012







Ritratto dell’Imperatore Nurhachi (tempere e inchiostri su seta). Medio periodo Qing



As lendárias espadas ,os arcos e flechas do exército mais poderoso da Ásia do século XVII.




Sopraveste di Imperatrice (seta ricamata). Regno di Yongzheng 1722-1735





Veste di Concubina (seta ricamata). Regno di Guangxu 1875-1908








Armatura dell’Imperatore (seta, pelle e bronzo dorato). Regno di Xianfeng 1850-1861





Os magníficos uniformes militares dos Imperadores Manchu e do exército que conquistarama a China em 1644 serão exibidas juntamente com os capacetes e os símbolos das divisões do exército tártaro.







Brocca “Duomu” (porcellana). Regno di Qianlong 1735-1796






Vaso di fiori (opera di Giuseppe Castiglione: tempere su seta). Regno di Yongzheng 1722-1735






Vaso (cloisonné). Tardo periodo Qing







Scultura soprammobile (cloisonné). Tardo periodo Qing








Vaso con manico (cloisonné). Medio periodo Qing







Incensiere (cloisonné). Regno di Guangxu 1875-1908







Vaso in porcellana (regno di Guangxu 1875-1908)








Statuetta votiva (cloisonné). Tardo periodo Qing







L’Imperatore Qianlong







L’Imperatore Pu Yi


Pela primeira vez, os objetos pessoais do último imperador da China, Pu Yi, o assunto da obra prima de Bernardo Bertolucci, serão exibidos fora do palácio de Changchun, a antiga capital do estado fantoche de Manchukuo.







Veste imperiale da cerimonia militare








Diari e appunti di Pu Yi durante la prigionia

 Objetos da vida do "cidadão" Pu Yi (1959-1967): seus diários, o seu título de eleitor, sua roupa estilo Mao, e muitas fotografias da "nova vida" do último imperador da China.




 Sigillo imperiale della Dinastia Qing, giada




 

As vestes do imperador Pu Yi criança, a famosa gaiola do grilo que era o seu único
amigo na Cidade Proibida, a sua primeira câmera e alguns outros pertences pessoais que
sobreviveram do ano 1908-1924 serão exibidos pela primeira vez.






Piatto del drago, porcellana






Dipinto di Giuseppe Castiglione



As pinturas magníficas em seda, o trabalho do jesuíta milanês Giuseppe Castiglione, revelam como este extraordinário italiano , sob o nome de Lang Shining, tornou-se o maior Pintor "chinês" do século XVIII.






Pu Yi, l’ Imperatore bambino (dipinto di Jiang Guofang)




http://www.laviadellaseta.info/informazioni-utili/
Reservas: (+39) -0422-513150
Reservas: (+39) 0422-513150

Localização: Treviso, Casa de Carrara, Via Palestro 33
Período: de 29 de outubro de 2011 to 13 de maio de 2012

HORÁRIO
Terça, quarta, quinta-feira de 9:00-19:00 Sexta-feira, sábado e domingo: 9,00-20,00