Mostrando postagens com marcador buenos aires. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador buenos aires. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 20 de julho de 2012

Arte de Contradições. Pop, Realismos e Política. Brasil-Argentina 1960


Carlos Zilio, Lute, 1967-98, Serigrafía sobre film plástico, resina plástica y marmita de aluminio. 5,8 x 10,5 x 17,5 cm, Col. Museu de Arte Moderna de São Paulo.

Fundación PROA
Buenos Aires

14 julho - 30 setembro, 2012



Cildo Meireles, Inserções em Circuitos Ideológicos. Projeto Coca-Cola, 1970, Inscripción en botellas de vidrio. 24,5 x 6 x 6 cm, Col. del artista, Rio de Janeiro RJ.

A Fundación Proa apresenta Arte de contradições. Pop, realismos e política. Brasil - Argentina, 1960. Com curadoria de Paulo Herkenhoff e Rodrigo Alonso, as evidências da exposição, a efervescência dos artistas, bem como os desafios que enfrentaram, quando eles navegavam na ânsia de modernização e da urgência das lutas revolucionárias.



Cildo Meireles, Árvore do Dinheiro, 1969. Billetes de un cruzeiro doblados y atados con elástico. Medidas variables, Col. del artista, Rio de Janeiro.


Fundación Proa presents Art of Contradictions. Pop, Realisms and Politics. Brazil – Argentina, 1960. Curated by Paulo Herkenhoff and Rodrigo Alonso, the exhibition evidences the effervescence of artists, as well as the challenges they faced, as they navigated the eagerness to modernize and the urgency of revolutionary struggles.


Edgardo Giménez, Dalila Puzzovio y Charlie Squirru, ¿Por qué son tan geniales?, 1965, 1000 x 800 cm. Destruida. Reconstrucción 2012.

Na década de 1960, uma década de mudanças profundas, o Brasil e a Argentina desenvolveram a sua própria visão da pop art. Os ícones de Che Guevara, a Coca-Cola, e o dólar são imagens de resistência e luta. Os  happenings  e arte participação deixaram espaços institucionais para trás para levar aos espaços da vida cotidiana. Práticas estéticas tomaram conta da cultura pop e do poder da realidade organizaram a experiência artística. A experimentação estava vinculada ao compromisso.



Luis Felipe Noé, Introducción a la esperanza, 1963, Óleo sobre tela. 201 x 214 cm, Col. Museo Nacional de Bellas Artes, Buenos Aires. Donación Fundación e Instituto Torcuato Di Tella, Buenos Aires.

In the 1960s, a decade of deep changes, Brazil and Argentina developed their own vision of Pop Art. The icons of Che Guevara, Coca-Cola, and the dollar bill are images of resistance and struggle. The happening and participation art left institutional spaces behind to take to the spaces of daily life. Aesthetic practices partook of pop culture and the power of reality organized artistic experience. Experimentation was bound to commitment.



Nelson Leirner, Põr-do-sol, 1962, Óleo sobre puerta de madera. 143,5 x 150 x 8 cm, Col. Gilberto Chateaubriand MAM RJ.

Pop, realismos e política ... reúne mais de 100 obras de 59 artistas, que inclui filmes, pinturas, instalações, desenhos, documentos, apresentações e fotografias pertencentes a museus e coleções particulares em circulação.


Rómulo Macció, Submundo, 1963, Óleo sobre tela. 150 x 150 cm, Col. privada, Buenos Aires.

Pop, Realisms and Politics … brings together more than 100 works by 59 artists; it includes films, paintings, installations, drawings, documents, performances, and photographs belonging to outstanding museums and private collections.




Jorge de la Vega, Página policial, 1966, Collage sobre tela. 195,5 cm x 162,5 cm, Colección Centro de Arte Contemporáneo Chateau Carreras en exhibición permanente en el Museo de Bellas Artes Evita – Palacio Ferreyra. Agencia Córdoba Cultura.

O catálogo de 300 páginas contém reproduções das obras da exposição, bem como textos inéditos pelos curadores e um dossiê de ensaios e manifestos do período. Gonzalo Aguilar fornece um quadro contextual e um cronograma destaca os principais eventos.




Charlie Squirru, Sin título, 1964, Esmalte sintético y collage sobre tela. 100 x 100 cm, Col. del artista, Buenos Aires.

The 300-page catalogue contains reproductions of the works in the exhibition, as well as previously unpublished texts by the curators and a dossier of essays and manifestos from the period. Gonzalo Aguilar provides a contextual framework and a timeline highlights the major events.


Roberto Jacoby, Un guerrillero no muere para que se lo cuelgue en la pared, 1968, Serígrafía. 32,5 x 47,5 cm, Col. del artista, Buenos Aires.

Pop, realismos e Política ... vai viajar para Museu Oscar Niemeyer, Galleria d'Arte Moderna e Contemporanea di Bergamo (GAMeC) e para o Museu de Arte Moderna do Rio de Janeiro (MAM RJ).




Anna Maria Maiolino, Glu, Glu, Glu, 1966, Acrílico sobre tela acolchada y madera. 110,5 x 59 x 13 cm, Col. Gilberto Chateaubriand MAM RJ.

Pop, Realisms and Politics … will travel to Museu Oscar Niemeyer, Galleria d'Arte Moderna e Contemporanea di Bergamo (GAMeC) and the Museu de Arte Moderna do Rio de Janeiro (MAM RJ).



León Ferrari, La civilización occidental y cristiana, 1965, Yeso, madera y óleo. 200 x 120 x 60 cm, Col. Alicia y León Ferrari, Buenos Aires. Cortesía Fundación Augusto y León Ferrari. Arte y Acervo.

Pop, realismos e política. Brasil - Argentina foi possível graças à Lei de Incentivo à Cultura. Ministério da Cultura - Brasil e da Embaixada do Brasil na Argentina, bem como o apoio da Tenaris - Organización Techint.

Curadores da exposição são Paulo Herkenhoff / Rodrigo Alonso.




Nicolás García Uriburu, Interior de colectivo, 1965, Óleo sobre tabla aglomerada. 130 x 183 cm, Col. Museo de Arte Moderno de Buenos Aires.

Pop, Realisms and Politics. Brazil – Argentina is made possible by the Lei de Incentivo à Cultura. Ministério da Cultura – Brasil and the Brazilian Embassy in Argentina, as well as the support of Tenaris - Organización Techint.

Curators of the exhibition are Paulo Herkenhoff / Rodrigo Alonso.



Luis Benedit, La misteriosa vida rural, 1969, Esmalte sobre tela. 146 x 114 cm, Col. privada, Buenos Aires.


Fundación PROA
Av. Pedro de Mendoza 1929
+ (54-11) 4104.1000
Buenos Aires

quarta-feira, 19 de outubro de 2011

Deuses, ritos e ofícios do México pré-hispânico


Ehecatl, Centro de Veracruz. 900-1521 DC, Postclásico, Barro/Arcilla. 62 x 34 x 44 cm, Museo de Antropología de Xalapa.



de 15 out 2011 a 08 de janeiro de 2012
Fundación PROA - Buenos Aires




  
Escultura personajes, El Zapotal, Centro de Veracruz. 600-900 DC - Clásico tardío. Arcilla. 65 x 44 x 31 cm, Museo de Antropología de Xalapa.



Deuses, ritos e ofícios do México pré-hispânico enfatiza o papel dos deuses e os rituais que giravam em torno deles. Analisa também a gama de operações realizadas pelos habitantes da região antes da conquista espanhola.







Fragmento de pintura mural (reproducción facsimilar), Las Higueras. 600-900 DC, Clásico tardío, Estuco con pigmentos. 152 x 67 x 73 cm, Museo de Sitio de Higueras.



A exposição tem mais de 150 peças arqueológicas de uma variedade de culturas que habitaram o Golfo do México, que é hoje a região Veracruz.




Figurilla antropomorfa de pie con brazos extendidos, Centro de Veracruz. 600-900 DC, Clásico, Arcilla. 48,5 x 31,2 x 11,8 cm, San Juan de Ulúa.
 

Através de uma seleção de obras a partir de um número de instituições e museus sob a autoridade do Instituto Nacional de Antropología e Historia do México (INAH) eo Museo de Antropología de Xalapa, esta exposição oferece ao público da Argentina um panorama sem precedentes da variedade de universos simbólicos que essas sociedades produziram.





Personaje con anteojeras (deidad del agua, Tlaloc), El Zapotal. 600-900 DC, Clásico, Barro/Arcilla. 48 x 26 x 41 cm, Museo de Antropología de Xalapa.



A exposição abre com os deuses chefes dessas sociedades, deuses comuns a todas as culturas mesoamericanas. Estas divindades supremas e imortais foram concebidas à imagem e semelhança do ser humano e, portanto, representados como figuras humanas velhas e jovens . Entre o medo, a benevolência punição, e malícia, os deuses da fertilidade, que foram associados com a água, o vento eo ciclo de reprodução, nascimento e morte, são destaques.





Personaje sedente, Centro de Veracruz. 250-900 DC, Clásico, Barro/Arcilla. 55 x 35 x 38 cm, Museo de Antropología de Xalapa.



Tlaloc, por exemplo, era um deus da fertilidade, e a figura de Xipe Totec, um símbolo da mudança de vegetação em terra, aqui representado em uma escultura de quase dois metros de altura. A exposição também inclui uma figura associada ao culto do pássaro de mergulho. Usando o cocar clássico com a figura de um pássaro descendente, esta imagem foi associada com o enterro, que apareceu pela primeira vez em cerca de 100 aC.





Personaje con jaguar, Zapotal. 600-900 DC, Clásico tardío. Barro/Arcilla. 76 x 34 x 24 cm. Museo de Antropología de Xalapa.



A exposição prossegue caracterizando as "festividades e apetrechos dos deuses", com Tlaloc mais uma vez, juntamente com seus servidores, que são representados em esculturas de pedra, argila e vasos. A exposição abrange o culto à Xipe Totec, deus do ourives, e a representação de sacrifícios em seu nome: esculturas de pedra e argila com anéis e peitorais, e um rosto feito de ouro. A monumentalidade, sofisticação e poder simbólico deste grupo de peças nunca antes visto é impressionante.






Señor de Ozuluama, Ozuluama. 1200-1521 DC, Postclásico tardío, Piedra arenisca. 163 x 51,5 x 20 cm, Museo de Antropología de Xalapa.


Deuses, ritos e ofícios do México pré-hispânico aborda o comércio destas culturas pré-hispânicas, com o trabalho de dois grupos importantes. Ceramistas, cujas notáveis vasilhas foram utilizadas para finalidades diárias e religiosas.






Figura antropomorfa, Remojadas. 400 AC-200 DC, Preclásico tardío, Barro/Arcilla, 47 x 26,5 x 22,5 cm, Museo de Antropología de Xalapa.



Estes artesãos fizeram figuras extraordinárias dos deuses para templos e casas, bem como instrumentos musicais, sistemas de tubulação de água impressionantes, e uma matriz de objetos decorativos.




Escultura de Xipe Totec, Centro Sur de Veracruz. 250-900 DC, Clásico. Arcilla. 158 x 53 x 60 cm, Museo de Antropología de Xalapa.



O segundo maior comércio foi o dos lapidários, que trabalharam em pedra para fazer instrumentos para uso doméstico e rituais, e também para a caça e pesca. Eles também fizeram acessórios como brincos, anéis de nariz, peitorais e elementos usados ​​em rituais como cangas, machados e folhas de palmeira.





Escultura dios Tlaloc, Centro de Veracruz. 250-900 DC, Clásico, Piedra caliza. 136 x 46 x 16 cm, Museo de Antropología de Xalapa.



A exposição também apresenta a produção dos que trabalharam com materiais marítimos indispensáveis ​​como conchas e caramujos para fazer pulseiras, anéis e braceletes. Ele inclui fragmentos de pinturas murais, que são cruciais para compreender as ordens vitais, sagradas e profanas dessas culturas.





Escultura antropomorfa femenina, deidad, El Zapotal. 600-900 DC, Clásico. Arcilla, 100 x 5,8 x 58 cm. Museo de Antropología de Xalapa.









http://www.proa.org/esp/current-exhibitions.php


Um ótimo catálogo com reproduções detalhadas de cada peça em exposição, bem como textos de especialistas na área torna possível recriar com precisão e aprofundar a experiência estética específica inerente a cada peça.








Fundación PROA
Avenida Pedro de Mendoza 1929
+ (54.11) 4104.1000
Buenos Aires

segunda-feira, 15 de agosto de 2011

FAENA Hotel and Universe - Buenos Aires



Localizado em Puerto Madero, o bairro mais moderno de Buenos Aires. Idealizado e decorado pelo conceituadíssimo Philippe Starck.



Visto de fora, o gigante hotel com parede de tijolos aparente, encanta. Há um charme tradicional na arquitetura, que nos faz acreditar que seja uma construção antiga (e é, em termos, já que o hotel foi erguido sobre um armazém do começo do século passado).



No hall de entrad cortinas de veludo amarelo decoram o primeiro ambiente. O corredor principal parece não ter fim, ao mesmo tempo parece que há um espelho ao meio e o final é apenas um reflexo. Não há nenhum espelho.

O estabelecimento transformou-se rapidamente no supra-sumo do luxo da hotelaria argentina. Uma elegante e harmônica combinação do antigo com o moderno. O luxo e o requinte se encontram nos mínimos detalhes.




Para quem não quiser se hospedar, o hotel tem dois restaurantes maravilhosos, dois bares e uma sala para apresentações de tango.

Inspirado nos antigos mercados europeus e as legendarias cantinas locais, a decoração é rústica e cheia de pequenos detalhes (inclusive no teto).




Esse restaurante é tão chique, tão extravagante, tão louco que fica até difícil de descrever. Tudo branco, alguns detalhes em ouro e vermelho e cabeças de unicórnio na parede. É incrível como Starck conseguiu juntar elementos bregas e absurdos e ainda assim fazer um restaurante extremamente elegante.

O cardápio é composto pelo melhor e mais requintado da cozinha internacional. Os pratos são todos artesanais e cada um é uma obra de arte, além é claro, do sabor inigualável.

O hotel tem a maior adega da Argentina, então não preciso nem dizer que todos os melhores vinhos estão disponíveis para o jantar.




The Library Loungeé um piano bar que imita uma biblioteca caseira de luxo. Cheio de livros e sofás de couro e veludo para você se sentir em casa (isso se você mora em uma mansão do séc 19 com direito a uma grande biblioteca, cabeças de animais penduradas e móveis da belle epoque).

Muita gente bonita freqüenta o lounge. A partir de certo horário tem DJ ao vivo com diferentes estilos musicais. Alguns ficam sentados e outros dançam, mas não chega a virar uma baladona.

Os drinks diferenciados e compostos por bebidas raras chamam a atenção. Um ambiente muito gostoso para virar a noite bebendo e rindo com os amigos.





A piscina do hotel é uma obra de arte. Digna de parar e admirar por um tempo. Dá até dó de entrar. Haha

O bar oferece drinks exóticos e batidas de frutas. Nada melhor do que passar a tarde relaxando, tomando sol e bebendo uns drinks. Ainda mais com um visual desses.

Durante a noite o The Library Lounge abre as portas, que dão de frente para a piscina, e você pode ouvir o som sentado nas mesas do lado de fora. Uma ótima pedida.

Quem estiver por Buenos Aires não pode deixar de conhecer esse delicioso hotel. Nem que seja só para passear pelos lindíssimos ambientes e contemplar a bela decoração.























Faena Hotel And Universe 5 stars
445 Martha Salotti St., Buenos Aires, Argentina, C1107CMB

reservas:
http://www.booked.net/pt/hotel/42621/Faena-Hotel-And-Universe-Buenos-Aires_overview.html